Freelancer as Project Assistant with legal consulting skills in Doha. Responsibilities include proofreading, drafting, translations, and legal reviews.
Responsibilities
Reviewing legal documents for grammatical, spelling, and linguistic accuracy, and ensuring clarity and precision in the wording.
Providing accurate translations of legal documents from Arabic to English and vice versa, while ensuring the preservation of legal meaning and context.
Developing a unified legal terminology guide to ensure consistency in the drafting of all documents.
Auditing contracts and legal documents to ensure their accuracy and freedom from linguistic or legal errors.
Providing feedback and recommendations to improve the linguistic and legal content of documents.
Conducting workshops for the team on best practices in legal drafting and translation.
Requirements
Bachelor’s Degree in Translation, Linguistics, or English/Arabic Language or similar in the relevant field.
Minimum of 5 Years of experience in the same field.
Advanced Legal Drafting Skills Ability to draft, review, and refine legal documents with clarity, precision, and proper structure.
Bilingual Legal Translation (Arabic ↔ English) Strong command of legal terminology in both languages, ensuring accurate translation while preserving legal meaning and context.
Legal Terminology Expertise In-depth knowledge of standardized legal terminology and the ability to maintain consistency across documents.
Contract Review & Analysis Capability to identify linguistic ambiguities, legal risks, inconsistencies, and compliance gaps in contracts and agreements.
Legal Research Skills Ability to conduct legal research to verify terminology, references, and applicable regulations.
Job title
Proofreading, Drafting and Translation Consultant – AR/EN
Interpreter providing medical interpreting services for patients with limited English proficiency at Children's Healthcare of Atlanta. Collaborating with medical staff to ensure effective communication and patient safety.
Language Quality Analyst ensuring high linguistic quality for Bulgarian content at Trendyol. Collaborating with diverse teams to optimize product experience and workflows for Bulgarian customers.
Managing CMC regulatory documents and leading GMP production processes for radiopharmaceuticals at Lilly. Supporting cross - functional teams in delivering high - quality drug products for clinical studies.
Parts Interpreter assisting customers with inquiries about auto parts for Ford, Hyundai, and more. Engaging in customer service and team collaboration within the parts department.
Swahili Community Interpreter facilitating communication for multilingual students, families, and staff. Involves onsite and remote interpretation for educational clients in Portland and Vancouver area.
Clinical Biomarker Asset Lead developing translational strategies for solid tumor oncology programs at Bristol Myers Squibb. Leading biomarker execution and engaging with researchers and cross - functional teams.
Localization Operations Specialist at Whatnot managing localization projects across product, marketing, and support content. Ensuring timely delivery and quality while collaborating with cross - functional teams.
In - Person Interpreter providing language access in healthcare settings at Advocate Health system. Proactively responding to language requests through various interpreting modalities during M - F daytime hours.
Localisation Vendor Experience Manager optimizing supplier support and onboarding for Welocalize. Ensuring high efficiency in managing daily interactions within the localization ecosystem.