Medical Interpreter facilitating communication for patients with limited English proficiency at North Fulton Hospital. Supporting team development and promoting language access awareness in a healthcare setting.
Responsibilities
Provides timely and accurate interpretation services to patients, family members, and caregivers, ensuring clear communication during outpatient services, hospitalizations, consents, diagnoses, prognoses, treatment plans, follow-up appointments, and patient education.
Maintains strict confidentiality in all matters related to patient care and visitor interactions involving individuals with limited English proficiency (LEP).
Demonstrates a high level of spoken language proficiency in both source and target languages (e.g., English and Spanish), using specialized vocabulary accurately and objectively in accordance with the National Code of Ethics and Standards of Practice for Medical Interpreters (NCIHC).
Collaborates and communicates effectively with team members and leadership to support a culture of innovation and continuous improvement.
Participates in departmental initiatives, including quality improvement projects and workflow enhancements.
Supports onboarding and informal peer mentoring of new interpreters; assists in coaching and knowledge-sharing with less experienced team members.
Works collaboratively with providers and care teams to contribute to effective communication strategies and improved outcomes for patients with LEP.
Interprets information at a level appropriate to the patient/familys understanding, with attention to non-verbal communication, health literacy, and cultural context.
Demonstrates cultural competency and advocacy by identifying and addressing dialectal differences, cultural beliefs, practices, and norms affecting healthcare decisions within the boundaries of the medical interpreters role.
Exhibits proficiency in MS Office and related programs for basic documentation and communication tasks.
Promotes customer satisfaction related to WellStar mission, vision, and values.
Conducts patient rounding along with providers (inpatients and ED).
Notifies supervisor of any issues that may be problematic for LEP patients and families.
Follows-up with patient or patients family members to address identified issues/concerns.
Educates Wellstar team members regarding cultural and language issues that may be barriers to care.
Utilizes and develops internal resources to enhance knowledge and skills to support excellent customer service standards and performance improvement processes.
Participates in continuing education programs and competency training to enhance professional role.
Maintains language skills and competencies by participating in annual educational trainings, cultural and linguistic competency trainings and other professional development opportunities.
Monitors emerging national policies, research and model practices regarding language access services.
Ensures familiarity with the following documents: National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC) Standards of Practice and Code of Ethics and national Cultural and Linguistically Appropriate Services (CLAS) standards.
Identifies self and team learning needs and seeks opportunities for ongoing professional improvement.
Performs administrative tasks relative to the position.
Maintains accurate and timely documentation on all requests for interpretation services as well as the provision of services.
Demonstrates knowledge of how to access non-Spanish language assistance, including those for patients who are deaf or hard of hearing.
Requirements
Must maintain National Certification for Healthcare Interpreters (CHI) with the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
Minimum 3 years full-time interpreting experience in health care related setting
Minimum 3 years Experience in customer service and ability to work with a wide range of people of diverse cultural/socio-economic backgrounds
In lieu of Associates degree, 5 years full-time experience in health care interpretation may be considered
Experience and/or education providing medical written translation services
Proficiency assessment for written translation from ALTA or other Accredited institution accredited program is 40 hours Medical Interpreter Training from approved program/institution (i.e. BTG, ALTA, GSU, KSU, etc.)
Understanding of socio-political and linguistic disadvantages of patient populations that impact communication and understanding of medical care.
Experience with translation memory software preferred.
Experience with multi-lingual encounters (3 or more languages) relay interpreting (i.e. Mayan-Spanish-English).
Ability to demonstrate interpreting proficiency in both English and target language (i.e. Spanish, Portuguese, Mandarin, etc.) including specialized medical vocabulary
The ability to understand and verbalize medical terminology, body systems, and disease processes in English and target language (i.e. Spanish, Portuguese, Mandarin, etc.)
Demonstrate ability to translate written documents accurately, between English and and target language (i.e. Spanish, Portuguese, Mandarin, etc.). This includes proficiency in reading and writing in both languages and the ability to capture the nuances, style, tone, and intent of the original message.
Medical Interpreter facilitating effective communication between healthcare providers and patients at Stanford Health Care. Delivering high - quality interpretation and translation services in person and remotely.
Intern assisting with translation service projects and managing translation processes at Schaeffler. Collaborating on translation management tasks and supporting client communications.
Lead Vaccines Translational Research at GSK, uniting science and technology for impactful vaccine innovations. This pivotal role drives R&D strategy and operational excellence.
Biostatistics Lead guiding statistical strategy for clinical development at Sanofi. Overseeing data integrity and analytics in pharmaceutical research with a focus on innovative treatments.
Localization Operations Specialist ensuring smooth localization operations at envelio. Collaborating with external language service providers for multilingual updates and improvements.
ASL Court Interpreter providing interpreting services either remotely or in person across various court locations. Must be enrolled as a credentialed ASL Court Interpreter with the Judicial Council of California.
Traductor para Freeport - McMoRan encargándose de la traducción simultánea en Calama, Chile. Interpretar documentos y colaborar en actividades de seguridad, medio ambiente y eficiencia energética.
Product Owner for In Silico Translational Medicine at Sanofi leading AI/ML model creation. Collaborating with scientists and managing product development in the biopharma sector.
Product Owner leading AI/ML models for Quantitative Pharmacology's R&D pipeline at Sanofi. Collaborating with scientists on digital solutions to improve drug development workflows.